TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:49:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第六十七 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập thất     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝決擇分中修所成慧地 nhiếp quyết trạch phần trung tu sở thành tuệ địa 如是已說思所成慧地決擇。 như thị dĩ thuyết tư sở thành tuệ địa quyết trạch 。 修所成慧地決擇我今當說。當知略有十六種修。 tu sở thành tuệ địa quyết trạch ngã kim đương thuyết 。đương tri lược hữu thập lục chủng tu 。  謂聲聞乘相應作意修。大乘相應作意修。影像修。  vị Thanh văn thừa tướng ứng tác ý tu 。Đại-Thừa tướng ứng tác ý tu 。ảnh tượng tu 。 事邊際修。所作成辦修。得修。習修。除去修。 sự biên tế tu 。sở tác thành biện/bạn tu 。đắc tu 。tập tu 。trừ khứ tu 。 對治修。少分修。遍行修。動轉修。有加行修。 đối trì tu 。thiểu phần tu 。biến hạnh/hành/hàng tu 。động chuyển tu 。hữu gia hạnh/hành/hàng tu 。 已成辦修。非修所成法修。修所成法修。 dĩ thành biện/bạn tu 。phi tu sở thành Pháp tu 。tu sở thành Pháp tu 。 云何聲聞乘相應作意修。 vân hà Thanh văn thừa tướng ứng tác ý tu 。 謂如有一是聲聞住聲聞法性。或未證入正性離生。 vị như hữu nhất thị Thanh văn trụ/trú thanh văn Pháp tánh 。hoặc vị chứng nhập chánh tánh ly sanh 。 或已證入正性離生。不觀他利益事。 hoặc dĩ chứng nhập chánh tánh ly sanh 。bất quán tha lợi ích sự 。 唯觀自利益事。由安立諦作意門。內觀真如。 duy quán tự lợi ích sự 。do an lập đế tác ý môn 。nội quán chân như 。 緣有量有分別法為境。為盡貪愛。 duyên hữu lượng hữu phân biệt Pháp vi/vì/vị cảnh 。vi/vì/vị tận tham ái 。 由厭離欲解脫行相修習作意。是名聲聞乘相應作意修。 do yếm ly dục giải thoát hành tướng tu tập tác ý 。thị danh Thanh văn thừa tướng ứng tác ý tu 。 云何大乘相應作意修。 vân hà Đại-Thừa tướng ứng tác ý tu 。 謂如有一是菩薩住菩薩法性。或未證入正性離生。 vị như hữu nhất thị Bồ-tát trụ Bồ Tát pháp tánh 。hoặc vị chứng nhập chánh tánh ly sanh 。 或已證入正性離生。觀自觀他諸利益事。 hoặc dĩ chứng nhập chánh tánh ly sanh 。quán tự quán tha chư lợi ích sự 。 由安立非安立諦作意門。內觀真如。 do an lập phi an lập đế tác ý môn 。nội quán chân như 。 緣無量無分別法為境。大悲增上力故。 duyên vô lượng vô phân biệt Pháp vi/vì/vị cảnh 。đại bi tăng thượng lực cố 。 為盡自他所有貪愛。由攝受有情諸利益事方便行相。 vi/vì/vị tận tự tha sở hữu tham ái 。do nhiếp thọ hữu tình chư lợi ích sự phương tiện hành tướng 。 及由趣向無上足跡因緣。行相修習作意。 cập do thú hướng vô thượng túc tích nhân duyên 。hành tướng tu tập tác ý 。 是名大乘相應作意修。 thị danh Đại-Thừa tướng ứng tác ý tu 。 云何影像修。 vân hà ảnh tượng tu 。 謂或於有分別毘鉢舍那品三摩地所行影像。所知事同分作意思惟故。 vị hoặc ư hữu phân biệt Tì bát xá na phẩm tam-ma-địa sở hạnh ảnh tượng 。sở tri sự đồng phần tác ý tư duy cố 。 或於無分別奢摩他品三摩地所行影像。 hoặc ư vô phân biệt xa ma tha phẩm tam-ma-địa sở hạnh ảnh tượng 。 所知事同分作意思惟故。諸所有修名影像修。 sở tri sự đồng phần tác ý tư duy cố 。chư sở hữu tu danh ảnh tượng tu 。 云何事邊際修。 vân hà sự biên tế tu 。 謂於過去未來現在內外麁細下劣勝妙近遠等法作意思惟。 vị ư quá khứ vị lai hiện tại nội ngoại thô tế hạ liệt thắng diệu cận viễn đẳng Pháp tác ý tư duy 。 或於真如作意思惟。如是或盡所有性故。 hoặc ư chân như tác ý tư duy 。như thị hoặc tận sở hữu tánh cố 。 或如所有性故。諸所有修名事邊際修。 hoặc như sở hữu tánh cố 。chư sở hữu tu danh sự biên tế tu 。 云何所作成辦修。 vân hà sở tác thành biện/bạn tu 。 謂已證入根本靜慮或諸等至。或世間定或出世定。 vị dĩ chứng nhập căn bản tĩnh lự hoặc chư đẳng chí 。hoặc thế gian định hoặc xuất thế định 。 諸所有修名所作成辦修。 chư sở hữu tu danh sở tác thành biện/bạn tu 。 云何得修。謂如有一依初靜慮。 vân hà đắc tu 。vị như hữu nhất y sơ tĩnh lự 。 或修無常想。乃至或修死想。彼所有餘不現前想。 hoặc tu vô thường tưởng 。nãi chí hoặc tu tử tưởng 。bỉ sở hữu dư bất hiện tiền tưởng 。 或自地攝。或下地攝。及彼所引諸餘功德。 hoặc tự địa nhiếp 。hoặc hạ địa nhiếp 。cập bỉ sở dẫn chư dư công đức 。 或是世間或出世間。 hoặc thị thế gian hoặc xuất thế gian 。 皆能修彼令其增盛清淨當生於彼獲得自在成就。是名得修。 giai năng tu bỉ lệnh kỳ tăng thịnh thanh tịnh đương sanh ư bỉ hoạch đắc tự tại thành tựu 。thị danh đắc tu 。 云何習修。 vân hà tập tu 。 謂如有一即於彼彼無常等諸善想作意思惟。 vị như hữu nhất tức ư bỉ bỉ vô thường đẳng chư thiện tưởng tác ý tư duy 。 或於善法由習修故皆現修習。是名習修。 hoặc ư thiện Pháp do tập tu cố giai hiện tu tập 。thị danh tập tu 。 云何除去修。 vân hà trừ khứ tu 。 謂如有一由三摩地所行影像諸相作意故。如楔出楔方便除遣。 vị như hữu nhất do tam-ma-địa sở hạnh ảnh tượng chư tướng tác ý cố 。như tiết xuất tiết phương tiện trừ khiển 。 棄於自性諸相。又如有一用彼細楔遣於麁楔。 khí ư tự tánh chư tướng 。hựu như hữu nhất dụng bỉ tế tiết khiển ư thô tiết 。 如是行者。以輕安身除麁重身。餘如前說。 như thị hành giả 。dĩ khinh an thân trừ thô trọng thân 。dư như tiền thuyết 。 是名除去修。 云何對治修。謂於厭患對治。 thị danh trừ khứ tu 。 vân hà đối trì tu 。vị ư yếm hoạn đối trì 。 或斷對治或持對治。或遠分對治。 hoặc đoạn đối trì hoặc trì đối trì 。hoặc viễn phần đối trì 。 作意思惟諸所有修。名對治修。此中厭患對治者。 tác ý tư duy chư sở hữu tu 。danh đối trì tu 。thử trung yếm hoạn đối trì giả 。 謂一切世間善道。 vị nhất thiết thế gian thiện đạo 。 除諸無量及餘行者遊戲神通所引作意。斷對治者。謂緣真如為境作意。 trừ chư vô lượng cập dư hành giả du hí thần thông sở dẫn tác ý 。đoạn đối trì giả 。vị duyên chân như vi/vì/vị cảnh tác ý 。 持對治者。謂此後得世出世道若解脫道。 trì đối trì giả 。vị thử hậu đắc thế xuất thế đạo nhược/nhã giải thoát đạo 。 遠分對治者。謂煩惱斷已於對治道更多修習。 viễn phần đối trì giả 。vị phiền não đoạn dĩ ư đối trì đạo cánh đa tu tập 。 或多修習上地之道。復有差別。 hoặc đa tu tập thượng địa chi đạo 。phục hữu sái biệt 。 謂聞思修道名厭患對治。出世間道名斷對治。 vị văn tư tu đạo danh yếm hoạn đối trì 。xuất thế gian đạo danh đoạn đối trì 。 此果轉依名持對治。世間修道名遠分對治。 thử quả chuyển y danh trì đối trì 。thế gian tu đạo danh viễn phần đối trì 。 云何少分修。謂於無常想等。隨一善法。 vân hà thiểu phần tu 。vị ư vô thường tưởng đẳng 。tùy nhất thiện Pháp 。 作意思惟諸所有修。名少分修。 tác ý tư duy chư sở hữu tu 。danh thiểu phần tu 。 云何遍行修。謂於諸法一味真如。 vân hà biến hạnh/hành/hàng tu 。vị ư chư Pháp nhất vị chân như 。 作意思惟諸所有修。名遍行修。 tác ý tư duy chư sở hữu tu 。danh biến hạnh/hành/hàng tu 。 云何動轉修。謂於無相修方便修時。 vân hà động chuyển tu 。vị ư vô tướng tu phương tiện tu thời 。 時時有相間隔而修。名動轉修。 thời thời hữu tướng gian cách nhi tu 。danh động chuyển tu 。 云何有加行修。謂即於彼方便修時。 vân hà hữu gia hạnh/hành/hàng tu 。vị tức ư bỉ phương tiện tu thời 。 由有加行相間隔而修。名有加行修。 云何成辦修。 do hữu gia hành tướng gian cách nhi tu 。danh hữu gia hạnh/hành/hàng tu 。 vân hà thành biện/bạn tu 。 謂或聲聞乘。或獨覺乘。或復大乘。 vị hoặc Thanh văn thừa 。hoặc độc giác thừa 。hoặc phục Đại-Thừa 。 已得一切所有轉依。及得一切諸法自在。 dĩ đắc nhất thiết sở hữu chuyển y 。cập đắc nhất thiết chư pháp tự tại 。 此所有修名成辦修。 云何非修所成法修。 thử sở hữu tu danh thành biện/bạn tu 。 vân hà phi tu sở thành Pháp tu 。 謂不定地諸施戒等所有善法修。名非修所成法修。 vị bất định địa chư thí giới đẳng sở hữu thiện Pháp tu 。danh phi tu sở thành Pháp tu 。  云何修所成法修。謂定地諸善法修。名修所成法修。  vân hà tu sở thành Pháp tu 。vị định địa chư thiện Pháp tu 。danh tu sở thành Pháp tu 。 於此地中餘決擇文更不復現。 ư thử địa trung dư quyết trạch văn cánh bất phục hiện 。    攝決擇分中聲聞地之一    nhiếp quyết trạch phần trung Thanh văn địa chi nhất 如是已說修所成慧地決擇。 như thị dĩ thuyết tu sở thành tuệ địa quyết trạch 。 聲聞地決擇我今當說。 如本地分說。 Thanh văn địa quyết trạch ngã kim đương thuyết 。 như bản địa phần thuyết 。 住無種性補特伽羅。是名畢竟無般涅槃法。 trụ/trú vô chủng tánh Bổ-đặc-già-la 。thị danh tất cánh vô Bát Niết Bàn Pháp 。 此中或有心生疑惑。 thử trung hoặc hữu tâm sanh nghi hoặc 。 云何而有畢竟無般涅槃法耶。應誨彼言。 vân hà nhi hữu tất cánh vô Bát Niết Bàn Pháp da 。ưng hối bỉ ngôn 。 汝何所欲。諸有情類種種界性。無量界性。 nhữ hà sở dục 。chư hữu tình loại chủng chủng giới tánh 。vô lượng giới tánh 。 下劣界性。勝妙界性。為有耶為無耶。 hạ liệt giới tánh 。thắng diệu giới tánh 。vi/vì/vị hữu da vi/vì/vị vô da 。 若言有者。無有畢竟無般涅槃法補特伽羅。 nhược/nhã ngôn hữu giả 。vô hữu tất cánh vô Bát Niết Bàn Pháp Bổ-đặc-già-la 。 不應道理。若言無者。 bất ưng đạo lý 。nhược/nhã ngôn vô giả 。 經言諸有情類有種種界性乃至勝妙界性。不應道理。如是誨已。 Kinh ngôn chư hữu tình loại hữu chủng chủng giới tánh nãi chí thắng diệu giới tánh 。bất ưng đạo lý 。như thị hối dĩ 。  復有難言如有情類雖有種種界性乃至勝妙  phục hưũ nạn/nan ngôn như hữu tình loại tuy hữu chủng chủng giới tánh nãi chí thắng diệu 界性。而無有無根有情。 giới tánh 。nhi vô hữu vô căn hữu tình 。 如是無般涅槃法何故不爾。或應許有無根有情。 như thị vô Bát Niết Bàn Pháp hà cố bất nhĩ 。hoặc ưng hứa hữu vô căn hữu tình 。 應詰彼言。汝何所欲。 ưng cật bỉ ngôn 。nhữ hà sở dục 。 諸無根者為是有情為非有情。若是有情。外無根物應是有情。 chư vô căn giả vi/vì/vị thị hữu tình vi/vì/vị phi hữu Tình 。nhược/nhã thị hữu tình 。ngoại vô căn vật ưng thị hữu tình 。 然不應道理。若非有情。 nhiên bất ưng đạo lý 。nhược/nhã phi hữu Tình 。 而言何不許有無根有情者。不應道理。如是詰已。 nhi ngôn hà bất hứa hữu vô căn hữu tình giả 。bất ưng đạo lý 。như thị cật dĩ 。  復有難言如作剎帝利已或時復作婆羅門。吠舍。戍陀羅。  phục hưũ nạn/nan ngôn như tác Sát đế lợi dĩ hoặc thời phục tác Bà-la-môn 。phệ xá 。thú đà la 。 如是乃至作戍陀羅已或時乃至作剎帝利。 như thị nãi chí tác thú đà la dĩ hoặc thời nãi chí tác Sát đế lợi 。 又作那落迦已或時乃至作天。 hựu tác na lạc ca dĩ hoặc thời nãi chí tác Thiên 。 乃至作天已或時乃至復作那落迦。 nãi chí tác Thiên dĩ hoặc thời nãi chí phục tác na lạc ca 。 如是何故不作無般涅槃法已或時復作有般涅槃法耶。 như thị hà cố bất tác vô Bát Niết Bàn Pháp dĩ hoặc thời phục tác hữu Bát Niết Bàn Pháp da 。 應詰彼言。汝何所欲。諸剎帝利乃至戍陀羅。 ưng cật bỉ ngôn 。nhữ hà sở dục 。chư Sát đế lợi nãi chí thú đà la 。 及那落迦乃至諸天。為有一切界耶。 cập na lạc ca nãi chí chư Thiên 。vi/vì/vị hữu nhất thiết giới da 。 為獨有一界耶。若有一切界者。 vi/vì/vị độc hữu nhất giới da 。nhược hữu nhất thiết giới giả 。 喻不相似不應道理。若獨有一界者。先是剎帝利。 dụ bất tương tự bất ưng đạo lý 。nhược/nhã độc hữu nhất giới giả 。tiên thị Sát đế lợi 。 或於一時乃至作戍陀羅。先是那落迦。 hoặc ư nhất thời nãi chí tác thú đà la 。tiên thị na lạc ca 。 或於一時乃至為天。不應道理。如是詰已。 hoặc ư nhất thời nãi chí vi/vì/vị Thiên 。bất ưng đạo lý 。như thị cật dĩ 。  復有難言如剎帝利等具一切界。  phục hưũ nạn/nan ngôn như Sát đế lợi đẳng cụ nhất thiết giới 。 如是無般涅槃法何故不有般涅槃法界耶。應詰彼言。 như thị vô Bát Niết Bàn Pháp hà cố bất hữu Bát Niết Bàn Pháp giới da 。ưng cật bỉ ngôn 。 汝何所欲。諸無般涅槃法界。 nhữ hà sở dục 。chư vô Bát Niết Bàn Pháp giới 。 諸有般涅槃法界。此二界為互相違耶。為不相違耶。 chư hữu Bát Niết Bàn Pháp giới 。thử nhị giới vi/vì/vị hỗ tương vi da 。vi/vì/vị bất tướng vi da 。 若互相違而言無般涅槃法何故不有般涅槃法 nhược/nhã hỗ tương vi nhi ngôn vô Bát Niết Bàn Pháp hà cố bất hữu Bát Niết Bàn Pháp 界者。不應道理。 giới giả 。bất ưng đạo lý 。 若不相違即此補特伽羅是無般涅槃法亦是有般涅槃法者。 nhược/nhã bất tướng vi tức thử Bổ-đặc-già-la thị vô Bát Niết Bàn Pháp diệc thị hữu Bát Niết Bàn Pháp giả 。 不應道理。如是詰已。 bất ưng đạo lý 。như thị cật dĩ 。  復有難言如現見有一地方所於一時間無金種性。  phục hưũ nạn/nan ngôn như hiện kiến hữu nhất địa phương sở ư nhất thời gian vô kim chủng tánh 。 或於一時有金種性。 hoặc ư nhất thời hữu kim chủng tánh 。 於一時間無有末尼真珠瑠璃等種性。或於一時有彼種性。 ư nhất thời gian vô hữu mạt ni trân châu lưu ly đẳng chủng tánh 。hoặc ư nhất thời hữu bỉ chủng tánh 。 於一時間無鹽種性。或於一時有彼種性。 ư nhất thời gian vô diêm chủng tánh 。hoặc ư nhất thời hữu bỉ chủng tánh 。 於一時間無種種相界種性。或於一時有彼種性。 ư nhất thời gian vô chủng chủng tướng giới chủng tánh 。hoặc ư nhất thời hữu bỉ chủng tánh 。 如是先是無般涅槃法種性。 như thị tiên thị vô Bát Niết Bàn Pháp chủng tánh 。 何故不於一時成有般涅槃法種性耶。應詰彼言。汝何所欲。 hà cố bất ư nhất thời thành hữu Bát Niết Bàn Pháp chủng tánh da 。ưng cật bỉ ngôn 。nhữ hà sở dục 。 如彼地方所先無此種性。後有此種性。 như bỉ địa phương sở tiên vô thử chủng tánh 。hậu hữu thử chủng tánh 。 或先有此種性。後無此種性。 hoặc tiên hữu thử chủng tánh 。hậu vô thử chủng tánh 。 如是先有聲聞定種性。後無是種性。乃至先有大乘定種性。 như thị tiên hữu Thanh văn định chủng tánh 。hậu vô thị chủng tánh 。nãi chí tiên hữu Đại-Thừa định chủng tánh 。 後無是種性。或先無定種性。後有定種性耶。 hậu vô thị chủng tánh 。hoặc tiên vô định chủng tánh 。hậu hữu định chủng tánh da 。 若言爾者。順解脫分善根應空無果。 nhược/nhã ngôn nhĩ giả 。thuận giải thoát phần thiện căn ưng không vô quả 。 又若爾者。立定種性不應道理。若不爾者。 hựu nhược nhĩ giả 。lập định chủng tánh bất ưng đạo lý 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 汝言無般涅槃法者。 nhữ ngôn vô Bát Niết Bàn Pháp giả 。 先住無種性已後住有種性。如有地方所。有般涅槃法者。 tiên trụ/trú vô chủng tánh dĩ hậu trụ/trú hữu chủng tánh 。như hữu địa phương sở 。hữu Bát Niết Bàn Pháp giả 。 先住有種性已後住無種性。如地方所者。 tiên trụ/trú hữu chủng tánh dĩ hậu trụ/trú vô chủng tánh 。như địa phương sở giả 。 不應道理。又應責彼。汝何所欲。 bất ưng đạo lý 。hựu ưng trách bỉ 。nhữ hà sở dục 。 無般涅槃法下劣界者。安住如是下劣界中。 vô Bát Niết Bàn Pháp hạ liệt giới giả 。an trụ như thị hạ liệt giới trung 。 為即於此生轉成般涅槃法。為於後生耶。 vi/vì/vị tức ư thử sanh chuyển thành Bát Niết Bàn Pháp 。vi/vì/vị ư hậu sanh da 。 若言即於此生者。汝意云何。彼遇佛法僧已。 nhược/nhã ngôn tức ư thử sanh giả 。nhữ ý vân hà 。bỉ ngộ Phật pháp tăng dĩ 。 於現法中為能起順解脫分善根耶。為不能耶。 ư hiện pháp trung vi/vì/vị năng khởi thuận giải thoát phần thiện căn da 。vi ất năng da 。 若言能者。彼遇佛法僧已。 nhược/nhã ngôn năng giả 。bỉ ngộ Phật pháp tăng dĩ 。 於現法中能起順解脫分善根。而言無般涅槃法者。不應道理。 ư hiện pháp trung năng khởi thuận giải thoát phần thiện căn 。nhi ngôn vô Bát Niết Bàn Pháp giả 。bất ưng đạo lý 。 若言不能者。彼遇佛法僧已。 nhược/nhã ngôn bất năng giả 。bỉ ngộ Phật pháp tăng dĩ 。 於現法中不能起順解脫分善根。 ư hiện pháp trung bất năng khởi thuận giải thoát phần thiện căn 。 而言轉成般涅槃法者。不應道理。若言後生方成般涅槃法者。 nhi ngôn chuyển thành Bát Niết Bàn Pháp giả 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã ngôn hậu sanh phương thành Bát Niết Bàn Pháp giả 。 汝意云何。 nhữ ý vân hà 。 彼為先積集善根故於後生中遇佛法僧。能起順解脫分善根耶。 bỉ vi/vì/vị tiên tích tập thiện căn cố ư hậu sanh trung ngộ Phật pháp tăng 。năng khởi thuận giải thoát phần thiện căn da 。 為先不積集善根耶。若言先積集善根者。 vi/vì/vị tiên bất tích tập thiện căn da 。nhược/nhã ngôn tiên tích tập thiện căn giả 。 彼即於此生中遇佛法僧。能起善根。 bỉ tức ư thử sanh trung ngộ Phật pháp tăng 。năng khởi thiện căn 。 而言於後生中方成般涅槃法者。不應道理。 nhi ngôn ư hậu sanh trung phương thành Bát Niết Bàn Pháp giả 。bất ưng đạo lý 。 又如彼因應空無果。若言先不積集善根者。 hựu như bỉ nhân ưng không vô quả 。nhược/nhã ngôn tiên bất tích tập thiện căn giả 。 是則前後相似。俱未積集善根。 thị tắc tiền hậu tương tự 。câu vị tích tập thiện căn 。 而言於後生中方成般涅槃法非即此生中者。 nhi ngôn ư hậu sanh trung phương thành Bát Niết Bàn Pháp phi tức thử sanh trung giả 。 不應道理。 bất ưng đạo lý 。 復次略有十種聲聞。何等為十。 phục thứ lược hữu thập chủng Thanh văn 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 謂清淨界聲聞。已遇緣聲聞。雜染界生聲聞。 vị thanh tịnh giới Thanh văn 。dĩ ngộ duyên Thanh văn 。tạp nhiễm giới sanh Thanh văn 。 清淨界生聲聞。未法時生聲聞。賢善時生聲聞。 thanh tịnh giới sanh Thanh văn 。vị Pháp thời sanh Thanh văn 。hiền thiện thời sanh Thanh văn 。 未得眼聲聞。已得眼聲聞。清淨眼聲聞。 vị đắc nhãn Thanh văn 。dĩ đắc nhãn Thanh văn 。thanh Tịnh nhãn Thanh văn 。 極清淨眼聲聞。若有安住聲聞種性。是初聲聞。 cực thanh Tịnh nhãn Thanh văn 。nhược hữu an trụ Thanh văn chủng tánh 。thị sơ Thanh văn 。 已入法者。是名第二。若有聲聞所生世界。 dĩ nhập Pháp giả 。thị danh đệ nhị 。nhược hữu Thanh văn sở sanh thế giới 。 其中多有眾苦可得。容有五濁。 kỳ trung đa hữu chúng khổ khả đắc 。dung hữu ngũ trược 。 所謂壽濁乃至有情濁。是名雜染界生聲聞。 sở vị thọ trược nãi chí hữu tình trược 。thị danh tạp nhiễm giới sanh Thanh văn 。 與此相違當知即是清淨界生聲聞。 dữ thử tướng vi đương tri tức thị thanh tịnh giới sanh Thanh văn 。 末法時生諸聲聞相云何可知。謂諸聲聞於當來世法末時生。 mạt pháp thời sanh chư Thanh văn tướng vân hà khả tri 。vị chư Thanh văn ư đương lai thế Pháp mạt thời sanh 。 多分愛重利養恭敬。違背妙法。 đa phần ái trọng lợi dưỡng cung kính 。vi bội diệu pháp 。 諸貪恚癡及不正法並皆增盛。 chư tham khuể si cập bất chánh pháp tịnh giai tăng thịnh 。 為慳嫉等諸隨煩惱纏擾其心。處慳。家慳。利慳。敬慳。譽慳。法慳。 vi/vì/vị xan tật đẳng chư tùy phiền não triền nhiễu kỳ tâm 。xứ/xử xan 。gia xan 。lợi xan 。kính xan 。dự xan 。pháp xan 。 無不具足。諂誑矯詐恒現在前。 vô bất cụ túc 。siểm cuống kiểu trá hằng hiện tại tiền 。 廣說乃至為活命故而求出家非為涅槃。多諸掉動。 quảng thuyết nãi chí vi/vì/vị hoạt mạng cố nhi cầu xuất gia phi vi/vì/vị Niết-Bàn 。đa chư điệu động 。 高舉輕躁。強口傲誕懈怠失念。 cao cử khinh táo 。cường khẩu ngạo đản giải đãi thất niệm 。 心不靜定多諸迷亂。根性闇劣多諸煩惱。 tâm bất tĩnh định đa chư mê loạn 。căn tánh ám liệt đa chư phiền não 。 煩惱現行無有間斷。憂苦雖多不生厭患。樂多眾會。 phiền não hiện hành vô hữu gian đoạn 。ưu khổ tuy đa bất sanh yếm hoạn 。lạc/nhạc đa chúng hội 。 棄阿練若邊際臥具。來入眾中習近村側。 khí a-luyện-nhã biên tế ngọa cụ 。lai nhập chúng trung tập cận thôn trắc 。 所有臥具便生喜樂。如是乃至喜樂談謔。 sở hữu ngọa cụ tiện sanh thiện lạc 。như thị nãi chí thiện lạc đàm hước 。 喜樂諠眾。喜樂猥雜。自舉縱逸。 thiện lạc huyên chúng 。thiện lạc ổi tạp 。tự cử túng dật 。 不能善修身戒心慧。 bất năng thiện tu thân giới tâm tuệ 。 於佛世尊所說甚深與空相應隨順緣性緣起緣生所有經典。並皆棄捨。 ư Phật Thế tôn sở thuyết thậm thâm dữ không tướng ứng tùy thuận duyên tánh duyên khởi duyên sanh sở hữu Kinh điển 。tịnh giai khí xả 。 於世聰慧所造諷誦。綺飾言辭絢藻文章。 ư thế thông tuệ sở tạo phúng tụng 。khỉ sức ngôn từ huyến tảo văn chương 。 隨順世典恭敬受持深生歡喜。 tùy thuận thế điển cung kính thọ trì thâm sanh hoan hỉ 。 於似正法非正法中妄生法想。於正法中起非法想。 ư tự chánh pháp phi chánh pháp trung vọng sanh pháp tưởng 。ư chánh pháp trung khởi phi pháp tưởng 。 又即於彼愛樂顯現宣說開示。誹謗正法及毘奈耶。 hựu tức ư bỉ ái lạc hiển hiện tuyên thuyết khai thị 。phỉ báng chánh pháp cập tỳ nại da 。 於說正法及毘奈耶補特伽羅生怨家想。 ư thuyết Chánh Pháp cập tỳ nại da Bổ-đặc-già-la sanh oan gia tưởng 。 多犯尸羅習諸惡法。內實腐敗外現賢善。 đa phạm thi-la tập chư ác Pháp 。nội thật hủ bại ngoại hiện hiền thiện 。 廣說乃至實非梵行自稱梵行。 quảng thuyết nãi chí thật phi phạm hạnh tự xưng phạm hạnh 。 無餘有餘二篇重罪尚起故思現行毀犯。何況中輕。 vô dư hữu dư nhị thiên trọng tội thượng khởi cố tư hiện hành hủy phạm 。hà huống trung khinh 。 既毀犯已多不如法發露對治。 ký hủy phạm dĩ đa bất như pháp phát lộ đối trì 。 或為他知而行發露。非實意樂。 hoặc vi/vì/vị tha tri nhi hạnh/hành/hàng phát lộ 。phi thật ý lạc 。 故欲結好諸親友家及施食家。 cố dục kết/kiết hảo chư thân hữu gia cập thí thực gia 。 於諸在家所為所作能引無義多事業中。好善營造。於諸在家白衣者所。 ư chư tại gia sở vi/vì/vị sở tác năng dẫn vô nghĩa đa sự nghiệp trung 。hảo thiện doanh tạo 。ư chư tại gia bạch y giả sở 。 多起親愛尊重恭敬愍念之心。 đa khởi thân ái tôn trọng cung kính mẫn niệm chi tâm 。 非於同法修梵行所多喜安住詐現相等起邪命法。 phi ư đồng pháp tu phạm hạnh sở đa hỉ an trụ trá hiện tướng đẳng khởi tà mạng Pháp 。 展轉互起謀略之心。好為種種鬪訟違諍。 triển chuyển hỗ khởi mưu lược chi tâm 。hảo vi/vì/vị chủng chủng đấu tụng vi tránh 。 多樂蓄積家產資具。假存法式以之為勝。 đa lạc/nhạc súc tích gia sản tư cụ 。giả tồn pháp thức dĩ chi vi/vì/vị thắng 。 凡所度人出家受戒。 phàm sở độ nhân xuất gia thọ/thụ giới 。 一切皆以有染污心為充供事。然作是言。我今但為憐愍因緣。 nhất thiết giai dĩ hữu nhiễm ô tâm vi/vì/vị sung cúng sự 。nhiên tác thị ngôn 。ngã kim đãn vi/vì/vị liên mẫn nhân duyên 。 度其出家受具足戒。所畜共住近住弟子。 độ kỳ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。sở súc cộng trụ cận trụ đệ-tử 。 恒常供侍隨心轉者。彼雖慢緩而深愛念悅意攝受。 hằng thường cung thị tùy tâm chuyển giả 。bỉ tuy mạn hoãn nhi thâm ái niệm duyệt ý nhiếp thọ 。 餘不爾者。雖不慢緩。 dư bất nhĩ giả 。tuy bất mạn hoãn 。 亦不愛念悅意攝受。 diệc bất ái niệm duyệt ý nhiếp thọ 。 若見苾芻多諸親屬廣招利養衣服等物。則便尊重恭敬供養。 nhược/nhã kiến Bí-sô đa chư thân chúc quảng chiêu lợi dưỡng y phục đẳng vật 。tức tiện tôn trọng cung kính cúng dường 。 若見苾芻闕乏親屬。雖少欲等功德具足。 nhược/nhã kiến Bí-sô khuyết phạp thân chúc 。tuy thiểu dục đẳng công đức cụ túc 。 仍生輕蔑而不採錄。食用僧祇及別人物。都無悔愧。 nhưng sanh khinh miệt nhi bất thải lục 。thực dụng tăng kì cập biệt nhân vật 。đô vô hối quý 。 好攝犯戒。樂結朋黨。悔情微劣或復太過。 hảo nhiếp phạm giới 。lạc/nhạc kết/kiết bằng đảng 。hối Tình vi liệt hoặc phục thái quá/qua 。 凡所聽受皆為聲譽讚誦因緣。或復多為利養恭敬。 phàm sở thính thọ giai vi/vì/vị thanh dự tán tụng nhân duyên 。hoặc phục đa vi/vì/vị lợi dưỡng cung kính 。 都不自為調伏身心。 đô bất tự vi/vì/vị điều phục thân tâm 。 如是等類諸雜染法皆悉成就。法末時者。 như thị đẳng loại chư tạp nhiễm Pháp giai tất thành tựu 。Pháp mạt thời giả 。 所謂大師般涅槃後聖教沒時。爾時如是聲聞弟子。 sở vị Đại sư Bát Niết Bàn hậu Thánh giáo một thời 。nhĩ thời như thị Thanh văn đệ-tử 。 身壞命終多墮惡趣生那落迦。 thân hoại mạng chung đa đọa ác thú sanh na lạc ca 。 若有成就與此相違不染污法。當知是名賢善時生聲聞。 nhược hữu thành tựu dữ thử tướng vi bất nhiễm ô pháp 。đương tri thị danh hiền thiện thời sanh Thanh văn 。 彼於如來初出世時瘜肉未生時大師現前時。 bỉ ư Như Lai sơ xuất thế thời 瘜nhục vị sanh thời Đại sư hiện tiền thời 。 或有一類般涅槃後。 hoặc hữu nhất loại Bát Niết Bàn hậu 。 如是多分身壞命終還得善趣。往生天上樂世界中。 như thị đa phần thân hoại mạng chung hoàn đắc thiện thú 。vãng sanh Thiên thượng lạc/nhạc thế giới trung 。 若諸異生聲聞名未得眼。預流一來及不還等名已得眼。 nhược/nhã chư dị sanh thanh văn danh vị đắc nhãn 。Dự-lưu Nhất lai cập Bất hoàn đẳng danh dĩ đắc nhãn 。 慧解脫阿羅漢名清淨眼。 tuệ giải thoát A-la-hán danh thanh Tịnh nhãn 。 若具三明俱分解脫名極清淨眼。 nhược/nhã cụ tam minh câu phân giải thoát danh cực thanh Tịnh nhãn 。 復次或有聲聞。雖如所應勇猛精進。 phục thứ hoặc hữu Thanh văn 。tuy như sở ưng dũng mãnh tinh tấn 。 於現法中而不能證勝過人法。或有聲聞。 ư hiện pháp trung nhi bất năng chứng thắng quá nhân pháp 。hoặc hữu Thanh văn 。 於現法中有力能得勝過人法。 ư hiện pháp trung hữu lực năng đắc thắng quá nhân pháp 。 沙門果證由放逸故而不能證。 sa môn quả chứng do phóng dật cố nhi bất năng chứng 。 復次當釋月喻經中具戒具德柔和善法諸 phục thứ đương thích nguyệt dụ Kinh trung cụ giới cụ đức nhu hòa thiện Pháp chư 句差別。謂聲聞中略有四種淨妙之法。 cú sái biệt 。vị Thanh văn trung lược hữu tứ chủng tịnh diệu chi Pháp 。 令諸有情若得見者由身語意生無量福。 lệnh chư hữu tình nhược/nhã đắc kiến giả do thân ngữ ý sanh vô lượng phước 。 何等為四。謂住具足尸羅。守別解脫律儀。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。vị trụ/trú cụ túc thi-la 。thủ biệt giải thoát luật nghi 。 廣說如經。是名初法。 quảng thuyết như Kinh 。thị danh sơ Pháp 。 復有少欲喜足廣說乃至諸漏永盡作證讚美。是第二法。 phục hưũ thiểu dục hỉ túc quảng thuyết nãi chí chư lậu vĩnh tận tác chứng tán mỹ 。thị đệ nhị Pháp 。 復有柔和易可共住。不惱有智同梵行者。 phục hưũ nhu hòa dịch khả cộng trụ 。bất não hữu trí đồng phạm hạnh giả 。 令諸苾芻喜樂同處。又具成就四種證淨。是第三法。 lệnh chư Bí-sô thiện lạc đồng xứ/xử 。hựu cụ thành tựu tứ chủng chứng tịnh 。thị đệ tam Pháp 。 又有不耽利養。不著恭敬。憐愍於他。 hựu hữu bất đam lợi dưỡng 。bất trước cung kính 。liên mẫn ư tha 。 覆藏己善。發露己惡。 phước tạng kỷ thiện 。phát lộ kỷ ác 。 雖復實有種種功德而不欲求令他知有。 tuy phục thật hữu chủng chủng công đức nhi bất dục cầu lệnh tha tri hữu 。 謂欲令他知我成就如是功德。是第四法。 vị dục lệnh tha tri ngã thành tựu như thị công đức 。thị đệ tứ pháp 。 復次若有聲聞欲往他家。 phục thứ nhược hữu Thanh văn dục vãng tha gia 。 應先斷除三隨煩惱然後當往。何等為三。 ưng tiên đoạn trừ tam tùy phiền não nhiên hậu đương vãng 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 一結親友家隨煩惱。二家慳隨煩惱。 nhất kết/kiết thân hữu gia tùy phiền não 。nhị gia xan tùy phiền não 。 三以有染心而行法施隨煩惱。此中聲聞由六種相。 tam dĩ hữu nhiễm tâm nhi hạnh/hành/hàng pháp thí tùy phiền não 。thử trung Thanh văn do lục chủng tướng 。 應斷結親友家隨煩惱已乃往他家。 ưng đoạn kết thân hữu gia tùy phiền não dĩ nãi vãng tha gia 。 謂時時往不應數往。於可愛事若不如理。 vị thời thời vãng bất ưng số vãng 。ư khả ái sự nhược/nhã bất như lý 。 執取其相暫生貪愛即便羞恥。 chấp thủ kỳ tướng tạm sanh tham ái tức tiện tu sỉ 。 不以兇暴強口傲誕邪行追求衣服等物。善自守護善覆其身。 bất dĩ hung bạo cường khẩu ngạo đản tà hành truy cầu y phục đẳng vật 。thiện tự thủ hộ thiện phước kỳ thân 。 不以身觸所不應觸。亦不坐於所不應坐。 bất dĩ thân xúc sở bất ưng xúc 。diệc bất tọa ư sở bất ưng tọa 。 終不食於所不應食。亦終不飲所不應飲。 chung bất thực/tự ư sở bất ưng thực/tự 。diệc chung bất ẩm sở bất ưng ẩm 。 又不應受所不應受。又以隨順遠離心。 hựu bất ưng thọ/thụ sở bất ưng thọ/thụ 。hựu dĩ tùy thuận viễn ly tâm 。 趣向遠離心隣亞遠離心。 thú hướng viễn ly tâm lân á viễn ly tâm 。 尋思諸善猶如山岳難往趣處。非淨信家能令淨信。 tầm tư chư thiện do như sơn nhạc nạn/nan vãng thú xứ/xử 。phi tịnh tín gia năng lệnh tịnh tín 。 如舊所履清淨泉池。諸淨信家倍令增長。 như cựu sở lý thanh tịnh tuyền trì 。chư tịnh tín gia bội lệnh tăng trưởng 。  又由六相應斷家慳隨煩惱已乃往他家。  hựu do lục tướng ứng đoạn gia xan tùy phiền não dĩ nãi vãng tha gia 。 謂往他家於有情事不染不著。如有情事。 vị vãng tha gia ư hữu tình sự bất nhiễm bất trước 。như hữu tình sự 。 於利養事。於恭敬事。當知亦爾。 ư lợi dưỡng sự 。ư cung kính sự 。đương tri diệc nhĩ 。 又於無利不生憂苦。如於無利。於不恭敬當知亦爾。 hựu ư vô lợi bất sanh ưu khổ 。như ư vô lợi 。ư bất cung kính đương tri diệc nhĩ 。 又於自他諸利養中其心平等。 hựu ư tự tha chư lợi dưỡng trung kỳ tâm bình đẳng 。 於己所得利養恭敬不自讚美。 ư kỷ sở đắc lợi dưỡng cung kính bất tự tán mỹ 。 於他所得利養恭敬終不毀呰。 ư tha sở đắc lợi dưỡng cung kính chung bất hủy 呰。  又由六相應斷有染心而行法施隨煩惱已乃往他家。  hựu do lục tướng ứng đoạn hữu nhiễm tâm nhi hạnh/hành/hàng pháp thí tùy phiền não dĩ nãi vãng tha gia 。 謂不悕望他於己淨信。又於出離法如實了知。 vị bất hy vọng tha ư kỷ tịnh tín 。hựu ư xuất ly Pháp như thật liễu tri 。 又於他所應起三種純善意樂。何等為三。 hựu ư tha sở ưng khởi tam chủng thuần thiện ý lạc 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 謂引發樂故除遣苦故。恭敬聽受法隨法行得勝利故。 vị dẫn phát lạc/nhạc cố trừ khiển khổ cố 。cung kính thính thọ Pháp Tuỳ Pháp hành đắc thắng lợi cố 。 為生等苦所苦惱者令脫苦故。 vi/vì/vị sanh đẳng khổ sở khổ não giả lệnh thoát khổ cố 。 若已解脫者。 nhược/nhã dĩ giải thoát giả 。 即於諸法妙善法性為緣素呾纜毘奈耶摩呾理迦所攝俗正法中。 tức ư chư pháp diệu thiện pháp tánh vi/vì/vị duyên tố đát lãm tỳ nại da ma đát lý Ca sở nhiếp tục chánh pháp trung 。 為令受持讀誦正法久住。是故宣說。 vi/vì/vị lệnh thọ trì đọc tụng chánh pháp cửu trụ 。thị cố tuyên thuyết 。 當知初隨煩惱斷故。無猥雜住以為究竟。第二隨煩惱斷故。 đương tri sơ tùy phiền não đoạn cố 。vô ổi tạp trụ dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。đệ nhị tùy phiền não đoạn cố 。 正受用財以為究竟。第三隨煩惱斷故。 chánh thọ dụng tài dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。đệ tam tùy phiền não đoạn cố 。 正受用法以為究竟。 chánh thọ dụng pháp dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。 復次當釋伐他迦經。 phục thứ đương thích phạt tha Ca Kinh 。 若有聲聞欲於染淨方便善巧。略於三處應遍了知。 nhược hữu Thanh văn dục ư nhiễm tịnh phương tiện thiện xảo 。lược ư tam xứ/xử ưng biến liễu tri 。 謂於雜染清淨所依中由雜染清淨所依故。 vị ư tạp nhiễm thanh tịnh sở y trung do tạp nhiễm thanh tịnh sở y cố 。 於雜染中由雜染故。於清淨中由清淨故。 ư tạp nhiễm trung do tạp nhiễm cố 。ư thanh tịnh trung do thanh tịnh cố 。 云何雜染清淨所依。謂即此身有色麁重。 vân hà tạp nhiễm thanh tịnh sở y 。vị tức thử thân hữu sắc thô trọng 。 廣說如經。 quảng thuyết như Kinh 。 此是愚夫無有智慧趣無明者雜染所依。 thử thị ngu phu vô hữu trí tuệ thú vô minh giả tạp nhiễm sở y 。 亦是聰明有大智慧趣於明者清淨所依。云何雜染。 diệc thị thông minh hữu đại trí tuệ thú ư minh giả thanh tịnh sở y 。vân hà tạp nhiễm 。 謂諸愚夫為欲造作淨不淨業。 vị chư ngu phu vi/vì/vị dục tạo tác tịnh bất tịnh nghiệp 。 先尋思已後以身語造作所有淨不淨業。由此因緣於五趣生死中。 tiên tầm tư dĩ hậu dĩ thân ngữ tạo tác sở hữu tịnh bất tịnh nghiệp 。do thử nhân duyên ư ngũ thú sanh tử trung 。 感愛非愛有惱無惱自體令生。云何清淨。 cảm ái phi ái hữu não vô não tự thể lệnh sanh 。vân hà thanh tịnh 。 謂二種學清淨品中最為殊勝第一學者。 vị nhị chủng học thanh tịnh phẩm trung tối vi/vì/vị thù thắng đệ nhất học giả 。 謂真如智以為依止能有所作。第二學者。 vị chân như trí dĩ vi/vì/vị y chỉ năng hữu sở tác 。đệ nhị học giả 。 謂為煩惱皆得離繫。復次即此清淨略由五因之所顯示。 vị vi/vì/vị phiền não giai đắc ly hệ 。phục thứ tức thử thanh tịnh lược do ngũ nhân chi sở hiển thị 。  何等為五。一正說者。二正行者。三正行。  hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất chánh thuyết giả 。nhị chánh hành giả 。tam chánh hạnh 。 四增上心學所治隨煩惱斷。 tứ tăng thượng tâm học sở trì tùy phiền não đoạn 。 五增上慧學所治隨煩惱斷。此中如來是正說者。根熟聲聞是正行者。 ngũ tăng thượng tuệ học sở trì tùy phiền não đoạn 。thử trung Như Lai thị chánh thuyết giả 。căn thục Thanh văn thị chánh hành giả 。 亦名聰慧者。諦智所攝名為正行。 diệc danh thông tuệ giả 。đế trí sở nhiếp danh vi chánh hạnh 。 據能斷煩惱義。是無上對治故。 cứ năng đoạn phiền não nghĩa 。thị vô thượng đối trì cố 。 略有五法名增上心學所治隨煩惱。一居遠離者所有諸蓋。 lược hữu ngũ pháp danh tăng thượng tâm học sở trì tùy phiền não 。nhất cư viễn ly giả sở hữu chư cái 。 二於教授教誡不堪忍者所有忿惱。 nhị ư giáo thọ giáo giới bất kham nhẫn giả sở hữu phẫn não 。 三於利養恭敬深貪著者所有慳嫉。 tam ư lợi dưỡng cung kính thâm tham trước giả sở hữu xan tật 。 四於先所用所受境界發起邪念。五順捨所學分別貪愛。 tứ ư tiên sở dụng sở thọ cảnh giới phát khởi tà niệm 。ngũ thuận xả sở học phân biệt tham ái 。 略有三法名增上慧所治隨煩惱。 lược hữu tam Pháp danh tăng thượng tuệ sở trì tùy phiền não 。 初於世俗理門不了法義者所有無明。 sơ ư thế tục lý môn bất liễu pháp nghĩa giả sở hữu vô minh 。 次已了法義諸異生者於諸諦中所有猶豫疑惑未斷。 thứ dĩ liễu pháp nghĩa chư dị sanh giả ư chư đế trung sở hữu do dự nghi hoặc vị đoạn 。 後已見諦迹諸有學者修道所攝慧所對治 hậu dĩ kiến đế tích chư hữu học giả tu đạo sở nhiếp tuệ sở đối trì 所有我慢。由於如是諸隨煩惱永斷滅故。 sở hữu ngã mạn 。do ư như thị chư tùy phiền não vĩnh đoạn diệt cố 。 當知證得最善清淨增上心學增上慧學阿 đương tri chứng đắc tối thiện thanh tịnh tăng thượng tâm học tăng thượng tuệ học a 羅漢果。此阿羅漢當知是名最極清淨。 La-hán quả 。thử A-la-hán đương tri thị danh tối cực thanh tịnh 。  復次於此雜染清淨所依諸聲聞眾。  phục thứ ư thử tạp nhiễm thanh tịnh sở y chư Thanh văn chúng 。 略由三相應遍了知。一由自性故。二由因緣故。 lược do tam tướng ứng biến liễu tri 。nhất do tự tánh cố 。nhị do nhân duyên cố 。 三由過患故。由自性者。 tam do quá hoạn cố 。do tự tánh giả 。 謂此人身所有自性由三種相之所顯示。 vị thử nhân thân sở hữu tự tánh do tam chủng tướng chi sở hiển thị 。 由有色故顯餘一切身之共相。由麁重故顯其各別身之自相。 do hữu sắc cố hiển dư nhất thiết thân chi cộng tướng 。do thô trọng cố hiển kỳ các biệt thân chi tự tướng 。 由不清淨故顯與天身不同分相。 do bất thanh tịnh cố hiển dữ Thiên thân bất đồng phần tướng 。  由因緣者略有三種。謂一切身共相因緣即四大種。  do nhân duyên giả lược hữu tam chủng 。vị nhất thiết thân cộng tướng nhân duyên tức tứ đại chủng 。 各別自相人身。因緣復有二種。 các biệt tự tướng nhân thân 。nhân duyên phục hữu nhị chủng 。 一者未生令生因緣。所謂父母不淨和合。 nhất giả vị sanh lệnh sanh nhân duyên 。sở vị phụ mẫu bất tịnh hòa hợp 。 二者已生令住因緣。謂糜飯等之所長養。 nhị giả dĩ sanh lệnh trụ nhân duyên 。vị mi phạn đẳng chi sở trường/trưởng dưỡng 。  由過患者復有二種。謂無常性及與苦性。  do quá hoạn giả phục hữu nhị chủng 。vị vô thường tánh cập dữ khổ tánh 。 若於寒時為治寒苦。追求覆障以為對治。 nhược/nhã ư hàn thời vi/vì/vị trì hàn khổ 。truy cầu phước chướng dĩ vi/vì/vị đối trì 。 若於熱時為治熱苦。追求沐浴以為對治。 nhược/nhã ư nhiệt thời vi/vì/vị trì nhiệt khổ 。truy cầu mộc dục dĩ vi/vì/vị đối trì 。 涉路作業有劬勞者。為治勞苦求按摩等以為對治。 thiệp lộ tác nghiệp hữu Cồ lao giả 。vi/vì/vị trì lao khổ cầu án ma đẳng dĩ vi/vì/vị đối trì 。 當知此類名為苦性。 đương tri thử loại danh vi khổ tánh 。 手塊杖等之所觸對破壞法故。刀所觸對斷壞法故。 thủ khối trượng đẳng chi sở xúc đối phá hoại Pháp cố 。đao sở xúc đối đoạn hoại pháp cố 。 若終沒已埋於地故。或火燒故。 nhược/nhã chung một dĩ mai ư địa cố 。hoặc hỏa thiêu cố 。 或為種種傍生諸蟲所食噉故。或即於彼為諸風日所暴燥故。 hoặc vi/vì/vị chủng chủng bàng sanh chư trùng sở thực đạm cố 。hoặc tức ư bỉ vi/vì/vị chư phong nhật sở bạo táo cố 。 皆是散壞磨滅法性。當知此類是無常性。 giai thị tán hoại ma diệt pháp tánh 。đương tri thử loại thị vô thường tánh 。 昔會今乖名為離散。 tích hội kim quai danh vi ly tán 。 散已變壞最後都盡名為磨滅。 tán dĩ biến hoại tối hậu đô tận danh vi ma diệt 。 復次因思所緣。 phục thứ nhân tư sở duyên 。 如說名映於一切無有過名者由此名一法皆隨自在行。 như thuyết danh ánh ư nhất thiết vô hữu quá/qua danh giả do thử danh nhất pháp giai tùy tự tại hạnh/hành/hàng 。 此言有何義。謂若略說。觀清淨因故。觀自相故。 thử ngôn hữu hà nghĩa 。vị nhược/nhã lược thuyết 。quán thanh tịnh nhân cố 。quán tự tướng cố 。 觀雜染因故。 quán tạp nhiễm nhân cố 。 及為顯示補特伽羅無我及法無我故。若遍了知補特伽羅無我四無色蘊。 cập vi/vì/vị hiển thị bổ đặc già la vô ngã cập pháp vô ngã cố 。nhược/nhã biến liễu tri bổ đặc già la vô ngã tứ vô sắc uẩn 。 能斷一切自境界相。名映一切。 năng đoạn nhất thiết tự cảnh giới tướng 。danh ánh nhất thiết 。 若遍了知法無我遍計所執自性世俗言名。 nhược/nhã biến liễu tri pháp vô ngã biến kế sở chấp tự tánh thế tục ngôn danh 。 能除一切彼所依相。名映一切。 năng trừ nhất thiết bỉ sở y tướng 。danh ánh nhất thiết 。 若過四無色蘊諸我相事定不可得。 nhược quá tứ vô sắc uẩn chư ngã tướng sự định bất khả đắc 。 若過世俗言名遍計所執自性相事亦不可得。若於二種俱不了知。 nhược quá thế tục ngôn danh biến kế sở chấp tự tánh tướng sự diệc bất khả đắc 。nhược/nhã ư nhị chủng câu bất liễu tri 。 則便發起一切境相雜染隨轉一切境相所有 tức tiện phát khởi nhất thiết cảnh tướng tạp nhiễm tùy chuyển nhất thiết cảnh tướng sở hữu 雜染。無不因此增上力故。 tạp nhiễm 。vô bất nhân thử tăng thượng lực cố 。 依此密意薄伽梵說。 y thử mật ý Bạc Già Phạm thuyết 。  執法自性故  執我性而轉  chấp pháp tự tánh cố   chấp ngã tánh nhi chuyển  覺此故覺彼  由覺故還滅  giác thử cố giác bỉ   do giác cố hoàn diệt 復次有四聖諦。 phục thứ hữu tứ thánh đế 。 世尊為諸聲聞說是淨煩惱所緣境界。謂苦諦等。如前已說。 Thế Tôn vi/vì/vị chư thanh văn thuyết thị tịnh phiền não sở duyên cảnh giới 。vị khổ đế đẳng 。như tiền dĩ thuyết 。 問若真實無顛倒相是諦相者。 vấn nhược/nhã chân thật vô điên đảo tướng thị đế tướng giả 。 諸外道見諸邪勝解諸邪論等。非真非實並是顛倒。云何諦攝。 chư ngoại đạo kiến chư tà thắng giải chư tà luận đẳng 。phi chân phi thật tịnh thị điên đảo 。vân hà đế nhiếp 。 若不攝者。彼應不感當來後有。應非苦因。 nhược/nhã bất nhiếp giả 。bỉ ưng bất cảm đương lai hậu hữu 。ưng phi khổ nhân 。 答雖非真實亦是顛倒。 đáp tuy phi chân thật diệc thị điên đảo 。 然說苦集二諦所攝。所以者何。彼雖皆是邪性所攝。 nhiên thuyết khổ tập nhị đế sở nhiếp 。sở dĩ giả hà 。bỉ tuy giai thị tà tánh sở nhiếp 。 然即此邪性相。是真是實皆不顛倒。 nhiên tức thử tà tánh tướng 。thị chân thị thật giai bất điên đảo 。 是苦性故是苦因故。 thị khổ tánh cố thị khổ nhân cố 。 復次由二相故顯無常義。 phục thứ do nhị tướng cố hiển vô thường nghĩa 。 一依大乘道理相。二依聲聞乘道理相。 nhất y Đại thừa đạo lý tướng 。nhị y Thanh văn thừa đạo lý tướng 。 謂非有義及其相滅壞義。由二種相顯示苦義。 vị phi hữu nghĩa cập kỳ tướng diệt hoại nghĩa 。do nhị chủng tướng hiển thị khổ nghĩa 。 謂非有執習氣麁重義。及三受所隨生等八種苦相轉義。 vị phi hữu chấp tập khí thô trọng nghĩa 。cập tam thọ sở tùy sanh đẳng bát chủng khổ tướng chuyển nghĩa 。 由二種相顯示空義。 do nhị chủng tướng hiển thị không nghĩa 。 謂補特伽羅自性遠離相義。及諸法自性遠離相義。 vị Bổ-đặc-già-la tự tánh viễn ly tướng nghĩa 。cập chư pháp tự tánh viễn ly tướng nghĩa 。 由二種相顯無我義。 do nhị chủng tướng hiển vô ngã nghĩa 。 謂大乘道理及聲聞乘道理補特伽羅自性無我相義。諸法自性無我相義。 vị Đại thừa đạo lý cập Thanh văn thừa đạo lý Bổ-đặc-già-la tự tánh vô ngã tướng nghĩa 。chư pháp tự tánh vô ngã tướng nghĩa 。 復有二教。謂無常教。無始教。 phục hưũ nhị giáo 。vị vô thường giáo 。vô thủy giáo 。 又有二種通達。謂有為界通達。無為界通達。 hựu hữu nhị chủng thông đạt 。vị hữu vi giới thông đạt 。vô vi/vì/vị giới thông đạt 。 復次由五因緣。若無常即苦。一由攝受。 phục thứ do ngũ nhân duyên 。nhược/nhã vô thường tức khổ 。nhất do nhiếp thọ 。 謂無常諸行皆為麁重所攝受故。二由法性。 vị vô thường chư hạnh giai vi/vì/vị thô trọng sở nhiếp thọ cố 。nhị do pháp tánh 。 謂是生等苦法性故。三由隨逐。謂彼三苦常隨逐故。 vị thị sanh đẳng khổ pháp tánh cố 。tam do tùy trục 。vị bỉ tam khổ thường tùy trục cố 。 四由因。謂是增長行因故。五由執著。 tứ do nhân 。vị thị tăng trường hàng nhân cố 。ngũ do chấp trước 。 謂是顛倒所緣事故。 vị thị điên đảo sở duyên sự cố 。 復次由五因緣。若苦即無我。 phục thứ do ngũ nhân duyên 。nhược/nhã khổ tức vô ngã 。 一離苦諸行我不可得故。二彼苦諸行依眾緣故。 nhất ly khổ chư hạnh ngã bất khả đắc cố 。nhị bỉ khổ chư hạnh y chúng duyên cố 。 三無作用故。四有剎那生常隨轉故。 tam vô tác dụng cố 。tứ hữu sát-na sanh thường tùy chuyển cố 。 五展轉相依故。問若苦諦攝。皆不可愛不可樂是苦。 ngũ triển chuyển tướng y cố 。vấn nhược/nhã khổ đế nhiếp 。giai bất khả ái bất khả lạc/nhạc thị khổ 。 是損惱是違害耶。設不可愛不可樂是苦。 thị tổn não thị vi hại da 。thiết ất khả ái bất khả lạc/nhạc thị khổ 。 是損惱是違害皆苦諦攝耶。 thị tổn não thị vi hại giai khổ đế nhiếp da 。 答若不可愛不可樂是苦。是損惱是違害。 đáp nhược/nhã bất khả ái bất khả lạc/nhạc thị khổ 。thị tổn não thị vi hại 。 當知皆是苦諦所攝。或有是苦諦攝非不可愛。乃至廣說。 đương tri giai thị khổ đế sở nhiếp 。hoặc hữu thị khổ đế nhiếp phi bất khả ái 。nãi chí quảng thuyết 。 謂除苦苦所攝諸行。所餘壞苦。 vị trừ khổ khổ sở nhiếp chư hạnh 。sở dư hoại khổ 。 行苦所攝諸行。問如佛世尊以八種相分別苦諦。 hạnh/hành/hàng khổ sở nhiếp chư hạnh 。vấn như Phật Thế tôn dĩ át chủng tướng phân biệt khổ đế 。 所謂生苦老苦。廣說乃至總略五取蘊苦。 sở vị sanh khổ lão khổ 。quảng thuyết nãi chí tổng lược ngũ thủ uẩn khổ 。 此中幾相顯苦苦性。幾相顯壞苦性。 thử trung kỷ tướng hiển khổ khổ tánh 。kỷ tướng hiển hoại khổ tánh 。 幾相顯行苦性。答前五顯苦苦性。中二顯壞苦性。 kỷ tướng hiển hạnh/hành/hàng khổ tánh 。đáp tiền ngũ hiển khổ khổ tánh 。trung nhị hiển hoại khổ tánh 。 愛別離苦。已得所愛變壞故。求不得苦。 ái biệt ly khổ 。dĩ đắc sở ái biến hoại cố 。cầu bất đắc khổ 。 未得所愛變壞故。後一總略五取蘊苦。顯行苦性。 vị đắc sở ái biến hoại cố 。hậu nhất tổng lược ngũ thủ uẩn khổ 。hiển hạnh/hành/hàng khổ tánh 。 問若無常是苦耶。設苦是無常耶。 vấn nhược/nhã vô thường thị khổ da 。thiết khổ thị vô thường da 。 答諸苦皆無常。有無常非苦。謂道諦。所以者何。 đáp chư khổ giai vô thường 。hữu vô thường phi khổ 。vị đạo đế 。sở dĩ giả hà 。 道非苦受等所攝故非苦苦道非變壞何有變 đạo phi khổ thọ đẳng sở nhiếp cố phi khổ khổ đạo phi biến hoại hà hữu biến 時當生壞苦。道能解脫一切雜染品麁重故。 thời đương sanh hoại khổ 。đạo năng giải thoát nhất thiết tạp nhiễm phẩm thô trọng cố 。 能違一切生相續故。是故亦非行苦所攝。 năng vi nhất thiết sanh tướng tục cố 。thị cố diệc phi hạnh/hành/hàng khổ sở nhiếp 。 問若無常苦皆空無我耶。 vấn nhược/nhã vô thường khổ giai không vô ngã da 。 設空無我皆無常苦耶。答諸無常苦皆空無我。 thiết không vô ngã giai vô thường khổ da 。đáp chư vô thường khổ giai không vô ngã 。 有空無我非無常苦。謂於此中苦集諦具四種。道諦有三。 hữu không vô ngã phi vô thường khổ 。vị ư thử trung khổ tập đế cụ tứ chủng 。đạo đế hữu tam 。 滅諦有二。非無常非苦。 diệt đế hữu nhị 。phi vô thường phi khổ 。 問若無常苦者皆無常故是苦耶。 vấn nhược/nhã vô thường khổ giả giai vô thường cố thị khổ da 。 答或無常故或自性故。謂所有行壞苦故苦。 đáp hoặc vô thường cố hoặc tự tánh cố 。vị sở hữu hạnh/hành/hàng hoại khổ cố khổ 。 彼無常故是苦。若苦苦故苦。行苦故苦。彼自性故。 bỉ vô thường cố thị khổ 。nhược/nhã khổ khổ cố khổ 。hạnh/hành/hàng khổ cố khổ 。bỉ tự tánh cố 。 是苦損惱性故。苦所揉故。 thị khổ tổn não tánh cố 。khổ sở nhu cố 。 問若是苦諦亦集諦耶。設是集諦亦苦諦耶。 vấn nhược/nhã thị khổ đế diệc tập đế da 。thiết thị tập đế diệc khổ đế da 。 答諸是集諦者皆是苦諦。 đáp chư thị tập đế giả giai thị khổ đế 。 或是苦諦而非集諦。 hoặc thị khổ đế nhi phi tập đế 。 謂一切阿羅漢清淨相續中所有若善若無記。 vị nhất thiết A-la-hán thanh tịnh tướng tục trung sở hữu nhược/nhã thiện nhược/nhã vô kí 。 一切世間法一切異生身中所有果異熟攝無記諸法。 nhất thiết thế gian Pháp nhất thiết dị sanh thân trung sở hữu quả dị thục nhiếp vô kí chư Pháp 。 一切現在士用所生若苦若樂。若不苦不樂俱行無記諸行。 nhất thiết hiện tại sĩ dụng sở sanh nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc 。nhược/nhã bất khổ bất lạc/nhạc câu hạnh/hành/hàng vô kí chư hạnh 。 當知唯是苦諦所攝。 đương tri duy thị khổ đế sở nhiếp 。 問若厭患後有。能背後有。 vấn nhược/nhã yếm hoạn hậu hữu 。năng bối hậu hữu 。 引出世道世間諸法。彼何因緣集諦所攝。 dẫn xuất thế đạo thế gian chư Pháp 。bỉ hà nhân duyên tập đế sở nhiếp 。 答雖彼自性厭背後有。然能隨順後有身語意妙行。 đáp tuy bỉ tự tánh yếm bối hậu hữu 。nhiên năng tùy thuận hậu hữu thân ngữ ý diệu hạnh/hành/hàng 。 是故亦是集諦所攝。 thị cố diệc thị tập đế sở nhiếp 。 問若一切後有業煩惱由相故皆是集諦攝。 vấn nhược/nhã nhất thiết hậu hữu nghiệp phiền não do tướng cố giai thị tập đế nhiếp 。 何緣世尊唯施設愛。答此愛能起取故。 hà duyên Thế Tôn duy thí thiết ái 。đáp thử ái năng khởi thủ cố 。 能發業故。遍諸事故。 năng phát nghiệp cố 。biến chư sự cố 。 此愛生時普能發起十五種無義利故。遍諸事者。 thử ái sanh thời phổ năng phát khởi thập ngũ chủng vô nghĩa lợi cố 。biến chư sự giả 。 謂如此愛名順後有愛。 vị như thử ái danh thuận hậu hữu ái 。 若喜貪俱行愛若彼彼喜樂愛名遍諸事。當知亦爾。順後有愛復有二種。 nhược/nhã hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái nhược/nhã bỉ bỉ thiện lạc ái danh biến chư sự 。đương tri diệc nhĩ 。thuận hậu hữu ái phục hữu nhị chủng 。 一緣後有境。二是後有因。喜貪俱行愛者。 nhất duyên hậu hữu cảnh 。nhị thị hậu hữu nhân 。hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái giả 。 謂於已得可意境界。 vị ư dĩ đắc khả ý cảnh giới 。 或於正受用中所有不相離久住愛。彼彼喜樂愛者。謂於未得所求境界。 hoặc ư chánh thọ dụng trung sở hữu bất tướng ly cửu trụ ái 。bỉ bỉ thiện lạc ái giả 。vị ư vị đắc sở cầu cảnh giới 。 或為和合。或為不離。 hoặc vi/vì/vị hòa hợp 。hoặc vi ất ly 。 或為增益諸所有愛。問若是愛者。 hoặc vi/vì/vị tăng ích chư sở hữu ái 。vấn nhược/nhã thị ái giả 。 亦是順後有喜貪俱行彼彼喜樂耶。答應作四句。 diệc thị thuận hậu hữu hỉ tham câu hạnh/hành/hàng bỉ bỉ thiện lạc da 。đáp ưng tác tứ cú 。 或有是愛非順後有非喜貪俱行非彼彼喜樂。 hoặc hữu thị ái phi thuận hậu hữu phi hỉ tham câu hạnh/hành/hàng phi bỉ bỉ thiện lạc 。 謂於上解脫悕求欲證。 vị ư thượng giải thoát hy cầu dục chứng 。 或有順後有喜貪俱行彼彼喜樂而非是愛。謂與順後有喜貪俱行彼彼喜樂愛。 hoặc hữu thuận hậu hữu hỉ tham câu hạnh/hành/hàng bỉ bỉ thiện lạc nhi phi thị ái 。vị dữ thuận hậu hữu hỉ tham câu hạnh/hành/hàng bỉ bỉ thiện lạc ái 。 及餘煩惱相應所有受想思無明等。 cập dư phiền não tướng ứng sở hữu thọ/thụ tưởng tư vô minh đẳng 。 即此三愛是第三句。除上爾所相是第四句。 tức thử tam ái thị đệ tam cú 。trừ thượng nhĩ sở tướng thị đệ tứ cú 。 問若順後有愛是喜貪俱行愛耶。 vấn nhược/nhã thuận hậu hữu ái thị hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái da 。 設喜貪俱行愛亦順後有愛耶。答諸喜貪俱行愛。 thiết hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái diệc thuận hậu hữu ái da 。đáp chư hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái 。 亦是順後有愛。或有順後有愛非喜貪俱行愛。 diệc thị thuận hậu hữu ái 。hoặc hữu thuận hậu hữu ái phi hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái 。 謂染污憂俱行愛。或別離愛或不和合愛。 vị nhiễm ô ưu câu hạnh/hành/hàng ái 。hoặc biệt ly ái hoặc bất hòa hợp ái 。 問若順後有愛亦是彼彼喜樂愛耶。 vấn nhược/nhã thuận hậu hữu ái diệc thị bỉ bỉ thiện lạc ái da 。 設彼彼喜樂愛亦順後有愛耶。 thiết ỉ bỉ thiện lạc ái diệc thuận hậu hữu ái da 。 答若彼彼喜樂愛亦是順後有愛。或有順後有愛非彼彼喜樂愛。 đáp nhược/nhã bỉ bỉ thiện lạc ái diệc thị thuận hậu hữu ái 。hoặc hữu thuận hậu hữu ái phi bỉ bỉ thiện lạc ái 。 謂緣後有境愛。及喜貪俱行愛。 vị duyên hậu hữu cảnh ái 。cập hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái 。 問若喜貪俱行愛是彼彼喜樂愛耶。 vấn nhược/nhã hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái thị bỉ bỉ thiện lạc ái da 。 設彼彼喜樂愛亦喜貪俱行愛耶。答應作四句。 thiết ỉ bỉ thiện lạc ái diệc hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái da 。đáp ưng tác tứ cú 。 謂於已得可愛境界或於正受用中所有愛是 vị ư dĩ đắc khả ái cảnh giới hoặc ư chánh thọ dụng trung sở hữu ái thị 初句。 sơ cú 。 即於可愛未來當得未決定中所有愛是第二句。 tức ư khả ái vị lai đương đắc vị quyết định trung sở hữu ái thị đệ nhị cú 。 即於此當得決定中所有愛是第三句。除上爾所相。是第四句。 tức ư thử đương đắc quyết định trung sở hữu ái thị đệ tam cú 。trừ thượng nhĩ sở tướng 。thị đệ tứ cú 。 問若成就欲界繫受亦成就色界繫受耶。 vấn nhược/nhã thành tựu dục giới hệ thọ/thụ diệc thành tựu sắc giới hệ thọ/thụ da 。 設成就色界繫受亦成就欲界繫受耶。 thiết thành tựu sắc giới hệ thọ/thụ diệc thành tựu dục giới hệ thọ/thụ da 。 答應作四句。或成就欲界繫非色界繫。 đáp ưng tác tứ cú 。hoặc thành tựu dục giới hệ phi sắc giới hệ 。 謂生欲界未得色界彼對治。 vị sanh dục giới vị đắc sắc giới bỉ đối trì 。 或成就色界繫非欲界繫。謂生色界。 hoặc thành tựu sắc giới hệ phi dục giới hệ 。vị sanh sắc giới 。 或成就欲界繫亦色界繫。謂生欲界已得色界彼對治。 hoặc thành tựu dục giới hệ diệc sắc giới hệ 。vị sanh dục giới dĩ đắc sắc giới bỉ đối trì 。 或俱不成就。謂生無色界。又生欲界色界無色界中。 hoặc câu bất thành tựu 。vị sanh vô sắc giới 。hựu sanh dục giới sắc giới vô sắc giới trung 。 所作已辦。住出世道及滅盡定。 sở tác dĩ biện 。trụ/trú xuất thế đạo cập diệt tận định 。 如欲界繫望色界繫作四句。 như dục giới hệ vọng sắc giới hệ tác tứ cú 。 如是欲界繫望無色界繫。欲界繫望不繫。色界繫望無色界繫。 như thị dục giới hệ vọng vô sắc giới hệ 。dục giới hệ vọng bất hệ 。sắc giới hệ vọng vô sắc giới hệ 。 色界繫望不繫。無色界繫望不繫。 sắc giới hệ vọng bất hệ 。vô sắc giới hệ vọng bất hệ 。 如其所應皆作四句。 như kỳ sở ưng giai tác tứ cú 。 問諸妙欲亦是過患過失相應欲耶。 vấn chư diệu dục diệc thị quá hoạn quá thất tướng ứng dục da 。 設是過患過失相應欲是妙欲耶。答應作四句。 thiết thị quá hoạn quá thất tướng ứng dục thị diệu dục da 。đáp ưng tác tứ cú 。 或有妙欲非過患過失相應欲。 hoặc hữu diệu dục phi quá hoạn quá thất tướng ứng dục 。 謂若色聲香味觸能不染污現行。若於彼不作功力。 vị nhược/nhã sắc thanh hương vị xúc năng bất nhiễm ô hiện hành 。nhược/nhã ư bỉ bất tác công lực 。 無罪安樂住。能攝受梵行。 vô tội an lạc trụ 。năng nhiếp thọ phạm hạnh 。 或有過患過失相應欲非妙欲。 hoặc hữu quá hoạn quá thất tướng ứng dục phi diệu dục 。 謂若色聲香味觸一向不可愛不可樂不可欣不能悅意。及煩惱欲。 vị nhược/nhã sắc thanh hương vị xúc nhất hướng bất khả ái bất khả lạc/nhạc bất khả hân bất năng duyệt ý 。cập phiền não dục 。 或有妙欲亦是過患過失相應欲。 hoặc hữu diệu dục diệc thị quá hoạn quá thất tướng ứng dục 。 謂若色聲香味觸不能不染污現行。一向可愛乃至悅意。 vị nhược/nhã sắc thanh hương vị xúc bất năng bất nhiễm ô hiện hành 。nhất hướng khả ái nãi chí duyệt ý 。 或有非妙欲亦非過患過失相應欲。 hoặc hữu phi diệu dục diệc phi quá hoạn quá thất tướng ứng dục 。 謂一切色無色界繫煩惱及事。 vị nhất thiết sắc vô sắc giới hệ phiền não cập sự 。 世尊依此妙欲及過患過失相應欲故。說如是言。 Thế Tôn y thử diệu dục cập quá hoạn quá thất tướng ứng dục cố 。thuyết như thị ngôn 。 妄分別貪是士夫欲。 vọng phân biệt tham thị sĩ phu dục 。 復次此愛略有二種。初是有愛。後是受用愛。 phục thứ thử ái lược hữu nhị chủng 。sơ thị hữu ái 。hậu thị thọ dụng ái 。 此復二種。謂於已得未得所受用處差別故。 thử phục nhị chủng 。vị ư dĩ đắc vị đắc sở thọ dụng xứ/xử sái biệt cố 。 又即此愛界差別故。復有三種。 hựu tức thử ái giới sái biệt cố 。phục hưũ tam chủng 。 謂欲愛色愛無色愛。若生欲界悕求欲界後有者。 vị dục ái sắc ái vô sắc ái 。nhược/nhã sanh dục giới hy cầu dục giới hậu hữu giả 。 喜於已得所受用事。欣於未得所受用事。 hỉ ư dĩ đắc sở thọ dụng sự 。hân ư vị đắc sở thọ dụng sự 。 諸所有愛是名欲愛。若生欲界。或生色界。 chư sở hữu ái thị danh dục ái 。nhược/nhã sanh dục giới 。hoặc sanh sắc giới 。 已離欲界。欲悕求色界後有者。 dĩ ly dục giới 。dục hy cầu sắc giới hậu hữu giả 。 喜於已得色界等至。欣於未得勝上等至。諸所有愛。 hỉ ư dĩ đắc sắc giới đẳng chí 。hân ư vị đắc thắng thượng đẳng chí 。chư sở hữu ái 。 是名色愛。如色愛如是。 thị danh sắc ái 。như sắc ái như thị 。 無色愛隨其所應當知亦爾。即此後有愛。常見斷見為依止故。 vô sắc ái tùy kỳ sở ưng đương tri diệc nhĩ 。tức thử hậu hữu ái 。thường kiến đoạn kiến vi/vì/vị y chỉ cố 。 建立有愛及無有愛。是故此愛名遍諸事。 kiến lập hữu ái cập vô hữu ái 。thị cố thử ái danh biến chư sự 。 云何此愛生時普能發起十五無義。 vân hà thử ái sanh thời phổ năng phát khởi thập ngũ vô nghĩa 。 一令隨眠堅固。二由纏故染惱一切心心所法。 nhất lệnh tùy miên kiên cố 。nhị do triền cố nhiễm não nhất thiết tâm tâm sở Pháp 。 三令心相續於所緣境顛倒而轉。 tam lệnh tâm tướng tục ư sở duyên cảnh điên đảo nhi chuyển 。 四發起取所攝所餘煩惱。五能安立自類相續。 tứ phát khởi thủ sở nhiếp sở dư phiền não 。ngũ năng an lập tự loại tướng tục 。 六能隨順生起未生惡不善法。 lục năng tùy thuận sanh khởi vị sanh ác bất thiện pháp 。 七能隨順已生惡不善法令其增廣。 thất năng tùy thuận dĩ sanh ác bất thiện pháp lệnh kỳ tăng quảng 。 八能障礙未生善法令不得生。 bát năng chướng ngại vị sanh thiện Pháp lệnh bất đắc sanh 。 九能障礙已生善法令不得住不忘倍增長益廣大。 cửu năng chướng ngại dĩ sanh thiện Pháp lệnh bất đắc trụ bất vong bội tăng trưởng ích quảng đại 。 十令行惡行故結集一切諸惡趣苦。 thập lệnh hạnh/hành/hàng ác hành cố kết tập nhất thiết chư ác thú khổ 。 十一悕求後有故結集生老病死等苦。十二能令有情怖畏涅槃。 thập nhất hy cầu hậu hữu cố kết tập sanh lão bệnh tử đẳng khổ 。thập nhị năng lệnh hữu tình bố úy Niết-Bàn 。 十三能令有情愛樂生死邪執所有功德勝利。 thập tam năng lệnh hữu tình ái lạc sanh tử tà chấp sở hữu công đức thắng lợi 。 十四如於生死於境界亦爾。 thập tứ như ư sanh tử ư cảnh giới diệc nhĩ 。 十五能令有情思為自害思為害他。廣說如經。 thập ngũ năng lệnh hữu tình tư vi/vì/vị tự hại tư vi/vì/vị hại tha 。quảng thuyết như Kinh 。 乃至受愛所生心諸憂苦。 nãi chí thọ/thụ ái sở sanh tâm chư ưu khổ 。 瑜伽師地論卷第六十七 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:50:22 2008 ============================================================